Азиатское образование набирает популярность среди российской молодежи.
Китайские вузы привлекают жителей Сибири и Дальнего Востока, а в последнее время и абитуриенты из европейской части России заинтересовались возможностью поступления в Пекин. Завершая серию публикаций о высшем образовании в Китае, поделимся отзывами россиян, знакомых с этой темой не понаслышке.
Кирилл Карпов, студент Северо-Западного политехнического университета, г. Сиань: «Иностранные студенты часто берут вторые имена, чтобы китайцам проще было к ним обращаться. Меня зовут Кирилл, а в китайском нет звука [р]. Соответственно, нужно придумать созвучное родному китайское имя или придумать такое, которое понравится по смыслу. В первом случае созвучные иероглифы — допустим, Са Ша — могут оказаться странными словами вроде „пролил“ и „тупой“. Я знаю человека, которого по-китайски звали „гладильная доска“. Имена по смыслу часто ищут девушки. Например, „благоухающий ландыш“, „красивый цветок“, „небесная богиня“ и т. д. Но китайцам это странно слышать. Имя будет записано в документах, так что к выбору нужно подходить основательно, лучше попросить китайца посоветовать что-то традиционное и адекватное. Мое имя на китайском — ДзиЛи, это значит „счастливчик“. Мои родственники и друзья из СНГ говорят, что оно звучит как собачья кличка, но в китайском языке у него нет такой коннотации».
Екатерина Кравцова, студентка Востоковедения НИУ ВШЭ: «Я выиграла грант Правительства Китая на обучение в университете Tsinghua в Пекине. Все организационные моменты: медицинский осмотр, получение вида на жительство, регистрация на курсы в университете и так далее проходят на китайском языке. Сотрудники государственных учреждений не говорят ни на каком языке, кроме своего родного. Я очень советую всем, кто едет в Китай, выучить хотя бы несколько простых разговорных фраз на китайском языке. Местные всегда будут рады помочь, но для этого нужно будет выразиться так, чтобы вас поняли. Интересно, что в китайском вузе строго контролируется то, какой материал дается для изучения студентам. В каждом кабинете установлены камеры. Моя группа состояла из представителей разных стран (от Австралии до США), и преподаватели старались избегать тем, связанных с политикой, религией и (как ни странно) историей».
Алиса, студентка факультета Китайской филологии Шенянского Политехнического Университета: «Университеты в Китае доступные, дают много льгот для студентов, обширный выбор факультетов и самих учебных заведений, высокое качество преподавания. Пары проходят как и в обычном университете, с утра до позднего обеда. Нам показывают различные слайды, мы слушаем аудирование, очень много общаемся. Иногда к нам приезжают заграничные преподаватели, например, из Лос-Анджелеса. Самое удивительное было для меня отношение преподавателей. Многие из них стараются строить дружескую и уютную атмосферу. Стараются приобщить нас к своей культуре. Преподаватель по грамматике даже пригласила нас к себе в гости, чтобы вместе приготовить китайскую еду, и чтобы мы научили её русской кухне. Это было очень здорово».
Екатерина Васильева, руководитель научной лаборатории Северо-Восточного педагогического университета, Чанчунь: «Мне досталось довольно хорошее общежитие, а вот моим товарищам — кто приехал позже или из других университетов — повезло меньше. Кухня была одна на этаже и та временно закрыта. А еще там были вечные проблемы с отоплением — в Чанчуне зимой бывает до −30 °C, и где-то на восьмом-десятом этажах на окнах были слои льда. Ребята жутко мерзли. Я помню, что зимой даже кто-то переезжал к нам в общежитие, потому что там было просто невозможно находиться. Но это в принципе не так плохо по сравнению с тем, как живут китайцы. Сначала моя двухместная комната казалась мне очень тесной, но потом я увидела, что китайцы живут в общежитиях с четырехуровневыми кроватями, и их личное пространство — это буквально то, что у них на матрасе».
Андрей Крючков, выпускник Даляньского Политехнического университета: «Для любого китайского вуза иметь в числе студентов иностранных граждан – вопрос престижа. С удовольствием принимают и на гуманитарные, и на технические специальности. Не важно, чему люди будут обучаться, лишь бы побольше иностранцев! Но сами профессора понимают, что выдвигать одинаковые требования к иностранцам и китайцам нереально. Преподавателю самому не хочется тратить время и силы, пытаясь что-то выудить из вас на китайском. За годы обучения в КНР я для себя сделал вывод: получение первого высшего образования в Китае на данный момент для иностранца – пустая трата времени. Нормальную специальность вы не получите. Китайский язык подтянуть – это да, но какие-то знания в своей области – вряд ли».